Tag Archives: memory

Draft after Draft after …

I’m endlessly fascinated by how various writing process can be between one writer and the next, but however idiosyncratic these processes might be there are certain stages that have to be negotiated. It has to begin with ideas. For me, these often come from dreams or from the trance-like state that walking can induce – the link between walking and writing, the process of flaneurs like Baudelaire and Benjamin makes complete sense to me. These ideas begin to assume more and more shape – notes and jottings, bits of research, character sketches, hopes of something amazing and doubts that it is ever going to take shape.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAAt this stage, some of it starts to form. Maybe you write a timeline. Perhaps you write chapter summaries. You might be someone who writes detailed character sketches or even has a list of questions to ask each character. For me, it’s all about research at this stage. I look up the weather of the time and place I’m writing about. I research the politics, the social climate, the architecture of the streets, the landscape, the local food, historical characters who might turn up in the novel. Before beginning to write This is the End of the Story I read several academic tomes on Don Quixote and several novels that has a Quixotic structure. For the current novel, A Remedy for All Things, I read everything I can find about Attila and all of his poetry that’s in English translation. I also unearthed several interviews with Attila’s family members and with the sculptor who made the most famous statue of him. Then I read several books about the 1956 Hungarian Uprising and as much as I could find about Budapest in the early 90s. From these copious notes some rough sketches of actual story began to be written and the opening, which had been in my head since the first dreams of my new protagonist, Selene.

From the mass of dreams, ideas, characters, places and research notes, something new has to emerge. Writing This is the End of the Story, I had several vivid incidents that needed to be written. I had them clearly in my head so I didn’t outline anything and I didn’t think about what order to write them in. Each piece emerged and only later did I order and re-order and then go over the whole to make sure the way they fitted together was consistent, even though the narrative was non-linear.

Writing A Remedy for All Things has been completely different. I’m juggling three characters each in different time periods – 1937, 1959 (with flash backs to 1952-9) and 1993. What unites them is that the two main characters, Catherine (Cassie from This is the End of the Story) and Selene are dreaming each other’s lives on successive days in November to early December, days that were the last 28 of Attila József’s life. So the dates impose an essential framework on what would otherwise be a chaotic narrative and each date has two short chapters – one in 1993, one in 1959. With this framework it seemed sensible to outline early so I wrote summaries of each chapter and this enabled me to wrangle a sprawling plot into something manageable and accessible. I don’t believe there is a one size fits all way to write a novel, but certain stories let us know what they need – form and content begin to match if we attend to the material we’re working with.

In this case, with an outline in place, I wrote a first full draft. It was full of typos and inconsistencies. It was too obviously researched at some points (it’s skeleton showing through its skin), but lacking in detail at others. The prose was clunky and some of the chapters were little more than bridging passages, but I had a whole novel. It was time to get a clearer vision of what I might be working towards and to do that demanded that I stop for a while.

With the constant programme editing, events to organise for Cinnamon Press and admin to keep the press running, taking time off from my own writing isn’t difficult. Sometimes it’s hard to find the time to write at all, which is why having writing blocks courtesy of the Arts Council, has been such a blessing with this novel. But whether we have scraps of time or luxurious amounts of it, there are interludes when we need to stop and stand back. Time to get some distance from the first intensely immersive process. Time to dream and wander again. For a week or a month or however long you need (but not so long that it becomes remote from you), let it rest. Don’t read it and don’t let anyone else read it. It’s too early in the process and too vulnerable to being derailed at this stage. (If you have a trusted reader or a mentor, bounce ideas off them, talk in broad terms, get ideas about overall process, get encouragement and support, but don’t second guess the fragile first draft just yet).

I did keep reading everything I could find about Budapest in the right periods while I was letting the first draft settle. And I also had fascinating conversations about the place and events, about Attila József’s poetry and about some of the bigger ideas I was exploring, but I didn’t open the files.

I started the second draft once I knew I was going to be able to visit Budapest to hone the research and really bring the book to life. My aim was to revise the narrative so that any thin passages were fleshed out, so that the research was carried by story, dialogue and character, rather than cluttering the surface. I wanted to improve the prose, kill any darlings, rid the story of inconsistencies, smooth the pacing and keep the conflicts tense. The second draft is a good point to address any structural issues, and for me a key issue was how to use particular objects that revealed connections not only in this novel, but also pointed back to the first novel and potentially forward to the next, For Hope is Always Born.

When I finished the second draft, not long after arriving in Budapest, I immediately went back to the beginning and started editing again. The third draft saw a mixture of changes. Having gone through the structural issues I could concentrate on finer details. But, being in the place where the novel is set and with access to generous people who’d lived through some of what I was writing about and knew Attila Joszef’s work so much more deeply in its original language, also meant I could revisit some of the key ideas. In the third draft I completely changed my mind about one of the most pivotal events of the book, thanks to a conversation with László Kúnos of Corvina Publishers. And I was able to add details about József’s life and about the places that Selene would have known only because I was able to visit important museums and sites and talk to people.

The fourth draft was a thorough edit of all of this, again reading for consistency as well as for every stray comma, typo or missing word. Drafts two, three and four came hard on the heels of each other because I had an intense time set aside to work in Hungary, but there were breaks, even if just for a day, and lots of conversations, as well as long walks and plenty more dreams to fuel the process.

And then I came home, got back into work and didn’t look at the manuscript for several weeks. Another rest is no bad thing and having worked on redrafting, editing and editing again, it was useful to get some distance. The hardest work to see objectively is always our own. I can spot tics and flaws in other people’s writing that I’m oblivious to in my own. If you get to this stage and want another view on the whole thing now is a good time to hand over to a trusted reader or work with mentor.

After all of this, it’s time to hone. This is where I am now – going over every chapter very slowly, realising that even in a fifth draft, there are typos, missing punctuation, phrases that don’t quite work, some glaring bits of overwriting. I’m in the last stages of honing, maybe a week to go and then it can go off for a full overhaul by an objective and very trusted reader.

When it comes back from that, I’ll be onto the final draft (or drafts) and then it will begin the editing process ready for publication. And, of course, the last stages of writing are only the first stages of having a book that needs to make its way into the world … a whole other process.

Leave a comment

Filed under writing

Emerging from the Rapture

remedy front cover

Kafka apparently had a large sign over his desk that said: WAIT. It’s good advice – putting a novel away and coming back to it with fresh eyes makes a huge difference. So, having worried about the hiatus in writing after returning from Budapest, I’m now glad of having taken that space and I’m slowly making my way through the final draft, amazed to find that, despite thinking that draft three was almost ready to go, there are a myriad tiny details to deal with as I go.

What is interesting in this read-through, is that the book feels like it arrived in the universe from who-knows-where, with very little reference to anything I did to make it happen. I’ve been talking to a writer friend who feels the same about her poetry pamphlet coming out next year – wondering where it all came from and did she really write it. It’s a sensation that seems common among writers. But what is it that makes us feel that our own writing simply happened, that we can hardly reconstruct the process in retrospect?

While I was putting together a writing workshop today, it occurred to me that this sensation of discontinuity is related to what John Berger recognised when he talked about writers as witnesses. When we write, we become porous to other places, other lives. If the writing is working, we are totally immersed in a process that is ‘other’ so that we emerge into the quotidian blinking and surprised. Virginia Woolf described writing as rapture and I’ve heard poets, when asked why they write, say they write for the trance.

No wonder we have to wait. Having been in a dreamlike-world of our own creation, we surface into a different atmosphere – one in which every comma and space has to be right; in which every sentence has to be weighed and measured in case it is found wanting. It’s a very different aspect of the writing process and it needs a different kind of concentration and attention, one that is certainly assisted by having taken some time away from the novel after the initial magical process of writing in Budapest.

Leave a comment

Filed under writing

From literary to historical to …

This is the End of the Story is, amongst other things, a literary novel for Teesside. Cassie and Miriam are immersed in the politics, weather, music and mores of the 70s; the culture and geography of 1970s industrialised Teesside, but they are also Quixotic – Cassie playing Sancho to Miriam; a ‘Quixote’ who pursues truth and justice even when the fight cannot be won, and who insists on the power of perception, imagination and dreams.

There are other literary and artistic influences in this first novel in the trilogy – from Dostoevsky to Madame Bovary; from Elisabeth Bourton de Trevino’s Casilda of the Rising Moon to the Canadian folk music of Gordon Lightfoot. The literary novel is a melting pot of ingredients, and so too is the historical novel, which A Remedy for All Things is, at least in part.

The last month of Attila József’s life is well documented and the ‘forradolam’, the ‘boiling over of the masses’ in the twelve days of uprising in 1956 has inspired many books, both fiction and non-fiction.

So once again there has been lots of research, this time involving not only delving into Cervantes, E.M. Forster and poets like Endre Ady as well as Attila József himself, but also into articles, interviews and works of non-fiction, from Thomas Kabdebo’s Attila József, Can you take on this awesome life? to Victor Sebestyen’s Twelve Days, Revolution 1956. All of the reading has been essential, but unlike 1970s Teesside, Budapest, in any era, was completely outside of my frame of reference.

OLYMPUS DIGITAL CAMERATravelling there made a real difference, thanks to a generous grant from ACE, but even that would have been less effective without some key conversations with people who are part of the place. Conversations at the Hungarian House of Photography, and at the Attila József Museum were crucial. Similarly, meeting Lászlo Kunos, Director of Corvina Press, not only gave me a much more nuanced perspective on life in both 1950s and 1990s Budapest (something I wouldn’t have picked up from books or even from visiting merely as a tourist) but also helped me make key decisions about how my character, Catherine, thinks about Attila József’s final days and state of mind. And meeting the novelist and poet, Gábor Schein, again enriched my perspective on this remarkable city, which has been through so much, and yet is a relatively young city, with Pest in particular becoming populace only at the end of the nineteenth century.

There is an element of writing that is essentially solitary, especially working though draft after draft of a novel or sifting through other novels, essay, interviews, non-fiction works and newspaper reports to find exactly the right details. But there is another element that demands not only activity, but immersion. A Remedy for All Things is part literary novel, part historical novel, but above all it is a novel of characters – of people and of a city that lives and breathes and to write it has demanded that I share a tiny bit of that breath.

Leave a comment

Filed under writing

An Extraordinary Tour

The six weeks of travelling and researching have been exceptional – discovering new places, meeting writers and publishers in Europe, particularly in Budapest, and having intense time to write completely away from work and from my normal environment have enabled me to put lots of creative pressure on the next novel, which follows on from This is the End of the Story. It takes place during the timespan of the first novel, during one month in 1993 (a month we don’t hear about within This is the End of the Story even though its last chapter is set in June, 1994). It follows the protagonist of the first novel, Catherine, and is set in the early days of post-Communist Hungary, specifically in Budapest, where Catherine is researching the poet Attila József for a novel based on his life.

OLYMPUS DIGITAL CAMERABut during her time there, her sense of confused identity comes back to haunt her. Having worked to establish her perception of reality as linear and quotidian, she begins to dream the life of a young woman imprisoned after the Hungarian Uprising of 1956. Moreover, in alternate chapters, this woman, Selene Solweig Virág, dreams Catherine’s life. Selene’s life is further complicated by a relationship she has on only one day in each of six successive years, a day when she slips through time to find herself with Attila József. (Whether the dreams — either Catherine’s or Selene’s — are ‘real’ and whether Selene (if she exists) actually moves into another time period or only imagines it as part of a stress breakdown in her life is of less concern than the interweaving of periods of political turmoil and personal perspectives on reality.)

It’s not a novel about time travel or reincarnation (is Catherine merely dreaming about Selene’s life or did she once live it?), but about alternative notions of identity as a metaphor that challenge insularity and the institutions that imagine they can crush people. Running under the narrative is an insistence that governments and power brokers cannot crush the soul of life and humanity and all that connects us. It’s also about alternative perspectives on time.

Einstein wrote that the ‘past, present and future are only an illusion’ and in Greek there are two words for time — Chronos is the everyday, linear sense, the time of clocks, but Kairos has a more qualitative sense — it is the right moment, the Now. In this vein, the existentialist philosopher, Kierkegaard, distinguished between living temporally and finitely and those rare moments when we suspend finite living and become aware of existing so that for an instant we are outside of time and ‘stand in relation to the eternal’. And Spinoza similarly talks of ‘timeless moments’, as John Berger points out in his brilliant book of radical essays, Hold Everything Dear. These are moments when the ordinary is made luminous, not in some showy fireworks-and-flashes way, but by providing a transcendent vision of the everyday so that eternity breaks into the present.

Such moments can be found in mediation, on a walk in a beautiful place, or simply in some unlooked for instant going about routine tasks and they can also be found in art and literature. Proust and Joyce both wrote about epiphany in this way and Proust’s notion of an involuntary memory containing the past has this sense of the eternal breaking in, of another kind of time that is qualitative and belongs to an eternal present. The best poetry contains this transcendence — as Berger points out, every pause in an Emily Dickinson poem is redolent with eternity.

The impulse to write something in which the transient and the contingent becomes one with the sublime and numinous, with all that connects us and all that takes us beyond the illusion of past, present and future, occurs constantly — and if anyone achieves it there will be nothing left to say. What more can be added to such epiphany? But, as exquisite and profound as some literature is, no one has yet taken us to this place of silence and so writers keep writing, keep circling the Kairos.

It’s something I’m striving to negotiate with in A Remedy for All Things — how do we make the life of poet who despaired enough to kill himself, the lives of those who took on an unwinnable fight in the Hungarian Uprising (many losing their lives), the life of a writer who struggles with personal loss and grief, the lives of anyone who resists living the life handed to them by institutions and powers, matter? One way is perhaps to use fiction and imagination to mess with the notion of linear time, assert with Cervantes’ Quixote that ‘The unreason of the world is more insane than any fiction’ and we will resist the unreasonable, limiting, conventional world in favour of timeless moments.

Leave a comment

Filed under Uncategorized, writing

Saying Goodbye to Attila József

We’ve eaten a couple of times at a local restaurant that takes enormous pride in its food and service (Kispiac) and went there for our last evening meal before leaving Budapest. The owner asked us about our time in Budapest and whether we’d like to return. Just before we left, he came out with a bottle of Hungarian sparkling tokaji as a going away gift. Whilst Hungarians are reserved, we’ve also found them helpful and generous – I can’t imagine that kind of gesture from a London restaurant after a couple of visits.

Budapest is an extraordinary place – there’s a quiet kindness in so many people – unshowy, but vital. There’s also deep melancholy here – a history replete with suffering and ongoing political corruption and extremism. It’s a place where beautiful Art Nouveau buildings are sometimes fading and uncared for, where architectural gems are so in need of restoration that chunks of masonry fall into the street (we’ve seen two passers-by nearly felled by stone falling from peeling facades in just a few weeks). And yet there’s also pride in good service and good food, in art and architecture, in just being humane.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

When I arrived, one of the themes in my novel was the debate over whether Attila József committed suicide or died in a tragic accident. The preponderance of opinion has always been that his death was by suicide, but I initially wanted to leave the question open, to stay with the ambiguity. A conversation with László Kúnos of Corvina Press convinced me otherwise and, sad as it is to finally believe that this exceptional man chose to kill himself, the more I read the poetry and biographies and think about this extraordinary poet, the more I realise that there is an internal logic to the life and death.

This is a scene when I’ve explored this in the novel:

She walks back slowly. She will go to the place where he wrote when editing the magazine, Beautiful Word, another day, but the statue on the Danube near the Parliament building is only a short detour on the route to her apartment.

József sits, coat thrown down beside him, hat in his hand, watching the river, the epitome of contemplation and lament. He looks as though he’d spent the day walking across this city searching for something, Catherine thinks. The lines from ‘By the Danube’ are in a facsimile of József’s handwriting: Mintha szivembôl folyt volna tova Zavaros, bölcs és nagy volt a DunaAs if it flowed straight from my heart / Troubled, wise and great was the Danube.

How was it that Székely translated those lines? Catherine asks the statue.

As if my own heart had opened its gate:

The Danube was turbulent, wise and great.

She thinks of the conversation with Margit and András, how a thing mutates between languages, but even in one language how every action, every nuance is open to interpretation.

Catherine sits on the bottom step beneath Attila, looking towards the Danube with him. When she begins to feel stiff and colder she walks towards the figure, touches his hand.

There is such melancholy here, she tells him. Suicide seems to be everywhere, your language is unlike any neighbouring country’s, your borders have changed, to say there has been one too many invasion is an understatement and even your national anthem talks of pity and sorrow. So much sadness and I have endless questions for you that you can’t answer. Did you kill yourself? I’m minded to agree with Margit and András that you did. Why didn’t you take another route? And the strangest question of all — Did you know a woman called Selene Solweig Virág?

After our final dinner at Kispiac, we walked to the Danube, sat by Attila’s statue and read some of his poetry, including ’By the Danube’. I very much hope it’s au revoir, and not goodbye, but until next time in Budapest …

By the Danube

1.

As I sat on the bottom step of the wharf,
A melon-rind flowed by with the current;
Wrapped in my fate I hardly heard the chatter
Of the surface, while the deep was silent.
As if my own heart had opened its gate:
The Danube was turbulent, wise and great.

Like a man’s muscles when hard at his toil,
Hammering, digging, leaning on the spade,
So bulged and relaxed and contracted again
Each single movement, each and every wave.
It rocked me like my mother for a time
And washed and washed the city’s filth and grime.

And the rain began to fall but then it stopped
Just as if it couldn’t have mattered less,
And like one watching the long rain from a cave,
I gazed away into the nothingness.
Like grey, endless rain from the skies overcast,
So fell drably all that was bright: the past.

But the Danube flowed on. And the sprightly waves
In playful gaiety laughed at me again,
Like a child on his prolific mother’s knee,
While other thoughts were racing through her brain.
They trembled in Time’s flow and in its wake,
Like in a graveyard tottering tomb-stones shake.
2.

I am he who for a hundred thousand year
Has gazed on what he now sees the first time.
One brief moment and, fulfilled, all time appears
In a hundred thousand forbears’ eyes and mine.

I see what they could not for their daily toil,
Killing, kissing as duty dictated,
And they, who have descended into matter,
See what I do not, if truth be stated.

We know of each other like sorrow and joy,
Theirs is the present and mine is the past;
We write a poem, they’re holding my pencil
And I feel them and recall them at last.
3.

My mother was Cumanian, my father
Half-Szekler, half-Rumanian or whole.
From my mother’s lips sweet was every morsel,
And from my father’s lips the truth was gold.
When I stir, they are embracing each other;
It makes me sad. This is mortality.
This, too, I am made of. And I hear their words:
“Just wait till we are gone…” they speak to me.

So their words speak to me for now they am I,
Despite my weaknesses this makes me strong.
For I am more than most, back to the first cell
To every ancestor I still belong.
I am the Forbear who split and multiplied,
Shaped my father and mother into whole,
My father and mother then in turn divide
And so I have become one single soul.

I am the world, all that is past exists:
Men are fighting men with renewed anguish.
Dead conquerors ride to victory with me
And I feel the torment of the vanquished.
Árpád and Zalán, Werböczi and Dózsa,
Turks, and Tartars, Slovaks, Rumanians
Fill my heart which owes this past a calm future
As our great debt, today’s Hungarians.

I want to work. For it is battle enough
Having a past such as this to confess.
In the Danube’s waves past, present and future
Are all-embracing in a soft caress.
The great battle which our ancestors once fought
Resolves into peace through the memories,
And to settle at last our communal affairs
Remains our task and none too small it is.

Translated by John Székely

 

Leave a comment

Filed under writing

Looking Backwards, Looking Forwards – On Writing a Trilogy

This is the End of the Story is a novel that germinated for over thirty-five years before it was ready to be written. Writing it was an act of memoOLYMPUS DIGITAL CAMERAry and imagination in equal measure and it was a fascinating journey. It wasn’t until I went to Toledo to do some final research on Casilda, an 11th century Moorish princess who became a Christian saint, an antecedent for the protagonist Cassie (later Catherine), that I began to realise that it really wasn’t the end of the story, making the novel’s title all the more resonant, but rather was the first part of a trilogy.

I have a tendency not only to dream about my characters, but also to dream on behalf of my characters once I’m deep into the flow of a narrative. This is the End of the Story was no exception and I also began to dream a new character, somehow linked to Catherine, but not obviously so. All I knew about her at first was her odd name, Selene Solweig Virág, and that she Hungarian and in prison after the 1956 uprising.

It wasn’t much to go on, but, in addition to layering in details from what I found in Toledo, I had time to add a few tiny details that would forge links between the first and subsequent books and also to highlight objects that would carry forward a freight of memories for what might come next.

Writing the second book has been a very different experience. I’ve been constantly aware not only of the need to ensure that the A Remedy for All Things maintains continuity with The is the End of the Story, but also of how important it is to plant seeds that will come to fruition in For Hope is Always Born, the final book in the trilogy.

When I was a child I used to plait my hair and can remember learning to do the long braids for myself. Getting each section of hair even and straight so that the final plait would be neat and not pull on my scalp was a bit of an art, something that gradually became second nature. Writing a trilogy feels a bit like that and, like plaiting hair, there is also a degree of happenstance as well as planning. Some days a plait just knots, or one section of it is too thin and the whole thing twists unevenly. Other times it flows perfectly.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAWriting the middle book, it wasn’t until I got to the second draft that I realised that the hand of Miriam pendant that Catherine wears after her visit to Toledo in search of Casilda could become a vital link between the characters in A Remedy for All Things. Catherine realises that Selene carries an identical talisman in Budapest in the late 1950s. Getting events to synchronise so that hamsa could be in the right place at the right time took lots of juggling with dates and characters from the 1920s to the 1990s across Europe, but the act of retrofitting allowed me to ‘discover’ a familial link that tightened the narrative and that I hadn’t previously thought of making. A wonderful piece of happenstance. The hamsa will have further importance in the third book, but it’s been easier to sew the seeds for that now that I’m aware of the possibilities.

Maintaining a Chekhovian cohesiveness to a narrative in which everything has a part to play, whether it is to create mood, authenticity, character or move on the story, feels much more complex with three novels to juggle, particularly as the whole narrative will range from the 1920s to the present, and take in England, Wales, Hungary, the Czech Republic, Spain and France along the way. Yet it’s an exciting and rewarding way to write, making me question every detail, how it might be used in future, what possibilities it opens up or shuts down.

In planning A Remedy for All Things I had one key character who I was certain would not make it out of this section of the narrative alive. I wrote the first draft that way and it was working. I worked on the second draft, adding scenes, filling out details, strengthening links between this novel and the previous one, setting up threads to be played out in the next and whilst the death scene changed it was still there. Then I discovered that if I allowed this character to live I could add another familial bond into a new strand that is planned for the third novel and that this would be much more convincing and also much more in keeping with the tone of strange events that underpin the story, raising questions about perception and the nature of reality, a vital theme in the trilogy. The problem was that if this character lives, then crucial events that needed to stay the same at the end of A Remedy for All Things couldn’t happen – the death set off an important chain reaction and without this catalyst my story might have been left hanging.

How was it solved? You’ll have to read the novel, of course, to find out, but I can reveal that I was able to keep the character alive AND have the chain reaction by introducing another ‘Chekhov’s gun’ – in this case a letter. So now I’m beginning to look forward to how that character will reappear in For Hope is Always Born.

I’ve just completed draft three of the middle novel and it’s taken three full workings to feel confident that the continuity is right with the first novel and that sufficient details are in place to give rise to the third novel, but there will be more drafts to follow in order to ensure that this novel is as rich and as tight as I can make it. I’m also hoping soon to do a full outline for the third novel so that I can once again revisit this pivotal middle narrative of the trilogy with an eye to detail …

Leave a comment

Filed under writing

The Objects that Speak of Us

Researching A Remedy for All Things in Budapest, I’ve been aware of how vital artefacts can be in communicating something about a person. The thought struck me sharply on a walk along the Danube, confronted by a simple and heart-breaking installation along the bank — pairs of shoes in memory of the Jewish citizens who were herded to the river in 1944 and 1945, made to take off their shoes by members of the fascist Arrow Cross party, and shot; their bodies washed away by the river while the shoes remained, empty.

Another author, Nigel Hutchinson, who is an artist as well as poet, remarked that shoes are particularly affecting because of the way a foot shapes a shoe to itself, so that each one bear the unique imprint of the wearer. This is certainly the case and other artefacts can also speak volumes as I noticed when I visited the Attila József Museum. Not only were examples of his hand-writing on display, but other personal objects, like the retractable pencil that he wrote with; a facsimile of a rocking horse that was his only toy as a young child and which he gave to his mother for firewood when they had none; and a small change purse.

The purse has gone into a scene when Attila first meets Selene:

No, don’t think that, she reassures. I can’t explain how I’m here, but I am real. I was about to make dinner for my mother. I sat down for a moment and thought I was getting a migraine, but then I heard a train and … I heard a train last time too.

You are still feeling sick?

No, the pain didn’t come. I get this phantosmia — of oranges usually — then lights and darkness over half my vision, but both times I’ve met you … the symptoms have started, but no headache — I hear a train and … here I am.

Phantosmia, Attila repeats, as though savouring the word. You are hungry? There’s a taverna on Szoladi útca with good food. I might even have a few worthless pengő with me.

Selene smiles, reaches into a pocket for her small purse. If we eat it will have to be you who pays, she says, holding out coins — forints and fillérs. My currency that will be meaningless in 1937.

He pulls a well-fingered, small, square change purse from his pocket. It’s stiff brown leather creaks a little as he eases the flap from underneath the cross-strap and peers inside. He nods and smiles. So, I will buy you dinner.

But you … I don’t think you can afford …

A special occasion, he insists.

He holds an arm and she links it as though they are old friends.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

And other objects have assumed even greater importance in communicating themes or threads through the novel. Catherine wears a small necklace that first appeared in This is the End of the Story when she is searching for traces of the 11th century Casilda and dreams that her friend Miriam is with her:

When I step out of the shower, the flow of blood has ceased.

Here, Miriam says, enfolding me in a white towel. And this, she adds. She holds out a white knitted shawl that I’ve never seen, but know from the pages of Casilda of the Rising Moon, pulls it around me. It’s a cold night, she says, get under the blankets. I’ll make you some mint tea.

I slide between white cotton sheets, drowse.

When I wake, the sky is dark, sharp stars dazzle through open shutters. On the bedside table of dark wood and mother of pearl, a silk cord of palest blue, strung with a tiny hamsa: the hand of Miriam in damascene black, silver, gold. Beside it a turquoise glass of mint tea has cooled.

The hamsa becomes not only Catherine’s link back to Miriam and to a time of a more visionary sense of the world, but also a link to Selene, who, imprisoned at the end of the 1950s, seems to be in possession of the same talisman, carefully hidden.

I never saw the enchantment, only story and facts aligned. Miriam was my Ben Haddaj. I was Casilda. I was not Cassie (Catherine Anne McManus) from the Lawn’s Estate. Miriam was so certain that in this lifetime Ben Haddaj would save me and that we would be together forever. And I clung to her until an incident so small, so brutal, sent my world spinning apart. And then I rationalised it all away. … I survived Liam and the first miscarriage, convinced myself that life was beginning to make sense. And it was, even through the shock of Miriam’s death, even through the strange experiences in Toledo — the sense of Casilda with me at the tiny mosque, the inexplicable certainty of Miriam comforting me after the sudden flow of blood, the mint tea that I found, cooling by my bedside when I woke, and the hamsa that I wear always, that Selene carries always, that I remember seeing Judith wearing the last time I saw her …

I have lived without the facts and the story conforming to one another for years. I have learnt the art of ambiguity, but the intrusion of this other reality, this fragmented sense of identity and perception is straining my ability to function,

Objects anchor us. Objects can signal how people identify themselves and how they want to be perceived by others. Objects become the repositories of memories, reminders of events. There’s an antique pen in the current novel, which Catherine gives to Simon after a visit to the artists’ colony at Szentendre, and which will re-appear in the third book in the trilogy, For Hope is Always Born. It’s personal, says something about the user, adds texture and depth to the narrative, shows the reader some vital detail without bluntly telling her what to think or see …

There’s a sketchbook that Catherine is given in Paris that once belonged to Selene’s father and which becomes not only a symbol of a life that Selene has lost, but also a possible motif for the future:

My father worked for Sándor and Marie Virág. Marie was Parisian, they both knew art and had met at school. Sándor had a particularly good eye. He could draw too — a very good sense of line, but he was a gregarious man, they were good with people, good at finding homes for art works and good at spotting whose work would sell. They lived above the shop here with their daughter. All was going well, but then …

The Nazis?

It was before they arrived, before their foul ‘Ordances’, but by the late Thirties even so-called liberals were denouncing Jews, blaming them for luring us into a war with Germany that was nothing to do with ‘real’ French people. The rhetoric was more and more violent. Sándor decided they should leave. He could see what was coming. My father, Charles, wanted to buy the gallery, but he didn’t have the savings. They hoped to return and they liked him, wanted to make him a partner. So my father paid what he could, nothing like the worth of the gallery, but they drew up their own agreement — when they came back he would use the profits from the intervening time to make it a full partnership.

But they never returned.

My father tried to find them, but in Hungary …

Jews were forced to move into ghettos, it would have been hard.

Yes, and then Communism — but it’s preyed on him all these years.

He’s still alive?

Yes, eighty-eight and in failing health, but his mind is sharp.

I can’t imagine they’d think anything other than what good hands they left the gallery in.

The granddaughter — Miriam you said? — if she could write to my father, even visit. I know he’d want to compensate her, there is still a clause in his will…

She’s another missing person at the moment, my friends are trying to locate her, but if we find her …

Thank you. Marcel hesitates, lifts the package from the tray. If you find her, could you give her this or pass it on to relatives?

Catherine unfolds the carefully layered brown paper around a sketchbook, dark brown card covers, a taped binding in burgundy. Inside, thick sketch paper, each page a study of a person —

They are all of Marie or his daughter, Marcel offers. He leans over, stares at the open page. You look like you could be the Selene as an adult, he says. You are also related?

Catherine shivers. No, she says quietly, just … a coincidence, I suppose. They’re beautiful, very delicate.

Yes — so few lines, so much expression. You will take the book for Miriam?

Well, I —

For my father to know they are on their way to Sándor’s family — even if you don’t find her for some time — it would give him great peace.

Catherine nods. Thank you.

And there’s a book that Catherine is shown by Szuzsanna Makai, Attila József’s niece, on which the plot might turn, but you’ll have to wait for the book to be published to learn more about that object…

Leave a comment

Filed under writing